The process of dubbing a film into a foreign language hasn’t changed much over the past century. When a movie is dubbed, the dialogue often gets changed to fit an actor’s mouth movements, which leads to two big problems: first, the new dialogue never really fits; and second, even skillfully altering a script can wind up sacrificing a film’s meaning and nuance. To address those issues, Flawless AI, founded by former film director Scott Mann, has created software called TrueSync, which analyzes the entirety of an actor’s performance and then subtly alters the original footage of the actor’s face and mouth movements to fit any vocalization. So when you see A Few Good Men in, say, French, Jack Nicholson’s mouth really looks like it’s speaking the language. The end result, according to Mann: “We’re going to get to enjoy and experience content from abroad in a way that we’ve never been able to before.”—Jesse Will
- Why Trump’s Message Worked on Latino Men
- What Trump’s Win Could Mean for Housing
- The 100 Must-Read Books of 2024
- Sleep Doctors Share the 1 Tip That’s Changed Their Lives
- Column: Let’s Bring Back Romance
- What It’s Like to Have Long COVID As a Kid
- FX’s Say Nothing Is the Must-Watch Political Thriller of 2024
- Merle Bombardieri Is Helping People Make the Baby Decision