The paper marionettes of the Red Cape Players jerked the White Snake Lady through a series of strange and supernatural adventures. But Chinese Ambassador Dr. Hu Shih, guest of honor at a Columbia University China War Relief meeting in Manhattan, was not paying attention. He had come prepared to say that China will fight on, “with or without a Burma Road”; and now he was hurriedly translating into English, by request, a love poem he had written 20 years before. It was a favorite in China. But Dr. Hu feared, as he heard it sung a few minutes later, that his hurried translation might be faulty. It was not:
ALSO, THIS IS A TINY CLOUD
Again the thin clouds,
Again the brilliant moonlight after the
clouds, But no more the travel companion of
last year,
And no more the youthful feelings of
that time.
Not willing to be reminded of love lost,
I dared not go outdoors to look at the
moon,
But the mischievous moon came in by
the open window
And made me sleepless the whole night.
More Must-Reads from TIME
- Cybersecurity Experts Are Sounding the Alarm on DOGE
- Meet the 2025 Women of the Year
- The Harsh Truth About Disability Inclusion
- Why Do More Young Adults Have Cancer?
- Colman Domingo Leads With Radical Love
- How to Get Better at Doing Things Alone
- Michelle Zauner Stares Down the Darkness
Contact us at letters@time.com