When Lauren Collins left her provincial North Carolina hometown, she writes, “no one would have guessed that I would become an American living in Switzerland with a Frenchman I’d met in England.” But that’s exactly what happened. And when one falls for a Frenchman, one must learn French.
In her emotional, erudite memoir When in French, the New Yorker writer documents her linguistic labors, including the missteps–she accidentally tells her mother-in-law she gave birth to a coffeemaker–on the road to mastery. At times she expounds on the history and philosophy of language; at others, it feels like catching up with a clever friend you haven’t seen since college.
But the most intriguing question posed is as much about identity as language: Are you someone else when you speak and live in a non-native tongue? “I wanted to speak French and to sound like North Carolina,” Collins writes. “I was hoping, though I didn’t know whether it was possible, to have become a different person without having changed.”
–SARAH BEGLEY
More Must-Reads from TIME
- Introducing the 2024 TIME100 Next
- The Reinvention of J.D. Vance
- How to Survive Election Season Without Losing Your Mind
- Welcome to the Golden Age of Scams
- Did the Pandemic Break Our Brains?
- The Many Lives of Jack Antonoff
- 33 True Crime Documentaries That Shaped the Genre
- Why Gut Health Issues Are More Common in Women
Contact us at letters@time.com