When Lauren Collins left her provincial North Carolina hometown, she writes, “no one would have guessed that I would become an American living in Switzerland with a Frenchman I’d met in England.” But that’s exactly what happened. And when one falls for a Frenchman, one must learn French.
In her emotional, erudite memoir When in French, the New Yorker writer documents her linguistic labors, including the missteps–she accidentally tells her mother-in-law she gave birth to a coffeemaker–on the road to mastery. At times she expounds on the history and philosophy of language; at others, it feels like catching up with a clever friend you haven’t seen since college.
But the most intriguing question posed is as much about identity as language: Are you someone else when you speak and live in a non-native tongue? “I wanted to speak French and to sound like North Carolina,” Collins writes. “I was hoping, though I didn’t know whether it was possible, to have become a different person without having changed.”
This appears in the September 26, 2016 issue of TIME.
- Inside Ukraine's Push to Try Putin For War Crimes
- Bad Bunny's Next Move
- Elon Musk Signs Open Letter Urging AI Labs to Pump the Brakes
- Eliezer Yudkowsky: Pausing AI Developments Isn't Enough. We Need to Shut it All Down
- 'How Is This Still Happening?' A Survivor Questions America's Gun Violence Problem
- Nicole Chung: The Person I Became After My Father's Death
- Cheryl Strayed Will Always Be Here for You
- Who Should Be on the 2023 TIME100? Vote Now